「Top-notch wines 一流のワイン」"top-notch" は「一流の」、「最高の」の意味を持つ、アメリカ人が好んで使う形容詞。
"easy-to-swallow prices" は、「飲みやすい(手頃な)価格」。 ワインと価格をうまくかけています
ホールフーズ・マーケット(Whole Foods Market) は、テキサス州オースティンに本社を置く、
グルメ、オーガニック・フード、輸入食材を扱う、高級志向のスーパーマーケット・チェーンです
Whole Foods Market http://wholefoodsmarket.com/
□ top-notch 一流の、最高の
ex) Their food is topnotch and atmosphere is down-to-earth.
料理は一流で、雰囲気は落ち着いている
□ high-end 高級な、高額所得者向けの
ex) They have strict dress code to maintain the high-end environment.
高級感ある環境を保持するために、ドレスコードを設けている
□ upscale (商品など)高級な、(人)高所得の
ex) Decorated in a maritime theme, it's the most upscale Greek restaurant in town.
海をテーマに装飾された、もっとも高級なギリシャ料理店だ
関連する英語表現へ「savor 味わう」「high-end 高級な」「intimate くつろげる」「family-oriented 家族向きの」「decorated in 装飾された」英会話 家庭教師
MyPace English (マイペース・イングリッシュ)