英語学習ブログ 英会話講師たちが集めた、英語例文・フレーズ集
englishcat.exblog.jp
ブログトップ
「cause an uproar 騒ぎを起こす」 > 英語例文・意味 > アメリカの広告から英語を学ぶ
d0254570_15535231.png

「cause an uproar 騒ぎ・センセーションを起こす」

"uproar" の意味は、「混乱、騒ぎ」。
本来は、ネガティブな意味を表すことが多いのですが、
この広告では「センセーションを起こしたい」と、
行動的な女性のセリフとして使われています

Upper Canada Mall http://uppercanadamall.com/

- 「騒ぎ」を表す表現 -

□ uproar 騒ぎを起こす
ex) My dog created an uproar in the train.
私の犬は、電車の中で吠え騒いだ

□ hoopla 大騒ぎ、混乱
ex) I'm feeling uncomfortable with all the media hoopla.
マスコミの過熱報道に、居心地の悪さを感じている

□ cause a scene    騒ぎを起こす
ex) You're not right to cause a scene in public this way.
このように公衆の場で、騒ぎを起こすのはよくない

関連する英語表現へ
「assembly line  組み立てライン」
「groundbreaking  画期的な」
「property  土地、敷地」
「multi-tasking ability  複数の仕事をこなす能力」





英会話 プライベートレッスン
MyPace English (マイペース・イングリッシュ)
by mypace-english | 2017-01-18 00:28 | アメリカの広告から英語を学ぶ